Parece que en toda época se cree que la Humanidad está atravesando por los peores tiempos. Aquí otra muestra de una visión pesimista, esta que la pluma de Franz Werfel (autor de La Muerte del Pequeñoburgués), en su obra “Nicht der Mörder, der Ermordete ist schuldig” (La culpa no es del asesino sino de la víctima - tomado de un dicho albano), atribuye socarronamente a un artículo de un diario vienés de 1914 a propósito del asesinato de un hombre por su hijo.

Die Verbrecher häufen sich; alle menschlichen Beziehungen sind durch den Wurm des gewinnsüchtig egoistischem Zynismus angefressen. Die Bande der Familie sehen wir gelockert, Bruder erhebt die Hand gegen Bruder - und, wer vermöchte es ohne Entsetzen auszudenken, der geliebte, der gehegte Sohn spaltet kaltblütig mit einem Beil des gütigen Vaters Schädel.

Cada vez hay más  transgresores; las relaciones sociales van siendo devoradas por el gusano del cinismo egoísta y codicioso. Vemos deshacerse los lazos familiares, el hermano alza la mano contra el hermano y, quién lo pensara sin espantarse, el hijo consentido, adorado, escinde a sangre fría con un hacha el cráneo de su padre bonachón.

Ja, wir sehen es ringsum und haben niemals in unserem Kampf gegen Schundliteratur, unmäßigen Kinobesuch usw. unterlassen, den Finger auf diese schwärende Wunde zu legen: Eine lasterhafte Jugend ist herangewachsen, die alle Gesetze, alles, war der Väter Mühsal geschaffen und erworben hat, mit Füssen tritt.

Sí, lo vemos por todas partes y nunca, en nuestra lucha contra la literatura sucia, la desbordada asistencia a cine, etc., hemos dejado de poner el dedo en esta llaga: Está creciendo una juventud descarriada que patea las leyes y todo lo que los padres hacen o recomiendan.

Libertinage, Arbeitsscheu, Vergnügungssucht, Snobismus, Kaltherzigkeit, das scheinen die Haupteigenschaften dieser Jugend zu sein; man braucht ja nur einen Blick auf die Erzeugnisse der Kunst und Literatur zu werfen, wie sie von diesen jungen Leuten kreiert werden.

El libertinaje, la pereza de trabajar, el afán de placeres, el esnobismo, la dureza de corazón, parecen ser los rasgos esenciales de esta juventud; basta con contemplar los resultados de sus creaciones artísticas y literarias.

“Épater le bourgeois,” das ist heute noch mehr Trumpf als sonst und wird keineswegs mit jenem gutmütigen Humor getrieben, dessen wir Älteren noch gern gedenken, wenn wir die Werke der Naturalisten von damals betrachten, die ja auch nicht gerade sanfte Lämmer waren, und mit ihren Allotrien, Anulkungen, Satiren, den Spießbürger recht empfindlich gezaust haben. Dennoch zeichnete diese heute nicht mehr junge Generation warmes soziales Mitempfinden, aufbauender Sinn, Verständnis für Vaterland und Ordnung und bei allem Pessimismus herzhafter Lebenshumor aus!

“Deslumbrar al burgués” tiene hoy más significado que antes y de ningún modo se hace con ese humor bonachón que nosotros los mayores evocamos gustosos cuando nos referimos a las obras de los naturalistas de antes, que por cierto no eran propiamente unos borreguitos y con sus travesuras, bromas y sátiras han importunado muy sensiblemente a los burgueses. Sin embargo, esta ya nada joven generación mostró efusiva sensibilidad social, sentido constructivo, acatamiento a la patria y el ordenamiento y sentido del humor frente a todo pesimismo.

Hingegen die Jüngsten?
Ihre Produktivität ist der Hass gegen alles Bestehende, fast möchte man sagen: Hass an sich!
Wir können nicht umhin, angesichts der neuesten Erzeugnisse der deutschen Literatur mit Altmeister Goethe auszurufen:
“Doch dies ist einer von den Neusten
Er wird sich grenzenlos erdreusten”

Y los jóvenes qué?
Su productividad es el odio contra todo lo establecido, casi se podría decir, el odio en sí!
En vista de la reciente producción de la literatura germana, no podemos menos que clamar con el viejo maestro Goethe:
“Este es, pues, uno de los nuevos
Uno que siempre se estará atreviendo”
(y disculpen esta atrevida traducción del maestro)

Ja, dieses Geschlecht hat wohl die Zerstörungswut eines Karl Moor, aber nicht die hohe, heldische Einsicht, die ihm unser Dichterheros in den Mund legt, daß nämlich zwei Kerle wie er imstande wären, den ganzen sittlichen Bau der Welt zu zertrümmern.
In Anbetracht dieser jungen, zügellosen Menschen wandelt oft auch den liberalen Mann die Sehnsucht an, ein eiserner Besen möchte all das Faule und Morsche unerbitlich hinwegfegen.

Pues sí, esta generación parece tener el impulso destructivo de un Karl Moor, pero no con la prudencia que nuestro gran poeta pone en su boca, pues dos tipos así serían capaces de arruinar por completo todo el esquema moral del mundo.
Viendo a estos desenfrenados muchachos, el hombre liberal siente ansias por que una escoba de hierro arroje fuera toda esta escoria.

Ja, eine Generation von Kinoläufern, Kaffeehaushockern, Barhelden drängt nach vorwärts;  ihr Ideal ist der Hochstapler großen Stils, der sexuelle Psychopath, mit einem Wort, der Verbrecher.
Dieses Ideal, wie jedes, fordert seine Opfer.
In den höheren Klassen der Gesellschaft verfallen die Söhne dem Spiel dem Nichtstun, der Verschwendung, den sinnlichen Lastern und schließlich den venerischen Krakheiten. In den Niederungen aber ist der Sprung zum Mörder ein Katzensprung.

Sí, una generación de adictos al cine, asiduos de los cafés, héroes de bar, es la que se impone; su ideal es el estafador refinado, el sicópata sexual, en una palabra, el transgresor.
Este ideal, como todos, reclama víctimas.

En las altas clases sociales se entregan los muchachos al juego del ocio, del derroche, de los vicios voluptuosos y finalmente de las enfermedades venéreas. Pero bajo todo ello el asesinato está a un paso.

Comentarios

Entradas populares de este blog