Entradas

Mostrando entradas de noviembre, 2015
Ahora unas frasecitas de lo que yo llamaría "filosofía de la vida cotidiana" en "El Tiempo Recobrado" de Proust.
Hablando del momento de ir a dormir: ...c’était l’heure où me réclamait l’autre maître au service de qui nous sommes chaque jour, pour une moitié de notre temps. La tâche à laquelle il nous astreint, nous la accomplissons les yeux fermés. Tous les matins, il nous rend à notre autre maître, sachant que sans cela nous nous livrerions mal à la sienne.
... era la hora en que me llamaba el otro amo a cuyo servicio estamos cada día la mitad del tiempo. La tarea que nos impone, la cumplimos a ojos cerrados. Todas las mañanas, él nos entrega a nuestro otro amo, porque sabe que si no, cumpliríamos mal la suya.

Asombrándose del poder de la aviación (en la Primera Guerra Mundial), hace esta acertada premonición:
...l’armée la meilleure sera peut-être celle qui aura les meilleurs yeux...el mejor ejército será quizá aquel que tenga los mejores ojos

Sobre el poder de la pre…
Pildorita de lenguaje...Otra vez, en un artículo de prensa traducido (supongo que del inglés), aparece un error que vale la pena señalar, para fomentar el buen trato al idioma:
...ni verificaba las identidades de aquellos cruzando las fronteras...
Mejor así: ...ni verificaba las identidades de los que cruzaban las fronteras... (...ni verificaba las identidades de quienes cruzaban las fronteras...)
El gerundio "cruzando", si no fuere incorrecto (y creo que sí lo es) por lo menos suena muy mal y el pronombre "aquellos", aunque no incorrecto, se puede cambiar por la más directa, eufónica y castiza expresión "los que" o por el pronombre "quienes".
Vuelvo con algunas citas de Proust, esta vez sobre el amor y sus tormentos, en "El Tiempo Recuperado".
...l’amour nous pousse non seulement aux plus grands sacrifices pour l’être que nous aimons, mais parfois jusqu’au sacrifice de notre désir lui-même qui, d’ailleurs, est d’autant moins facilement exaucé que l’être que nous aimons sent que nous aimons davantage.
...el amor nos impulsa no solamente a los mayores sacrificios por el ser que amamos, sino a veces incluso hasta el sacrificio de nuestro deseo que, además, resulta tan pobremente satisfecho que el ser amado piensa que amamos en exceso.
Les relations avec une femme qu’on aime (et cela peut s'éteindre à l’amour pour un jeune homme) peuvent rester platoniques pour une autre raison que la vertu de la femme ou que la nature peu sensuelle de l’amour qu’elle inspire. Cette raison peut-être que l’amoureux, trop impatient par l'excès même de son amour, ne sait pas attendre avec une feinte suffisante d'indifférence le…
La última vez cité frases de Proust que me parecían bellamente poéticas en su "Tiempo Recuperado". Ahora la voy a emprender con las que me parecieron irónicas o críticas.
Con qué agudeza describió la fea costumbre, de entonces, de hoy y de siempre, de maquillar las cosas con un cambio de nombre para eludir la difícil tarea de transformar o erradicar (vicio muy común en las “reformas” que hacen los gobiernos y organizaciones):
...pour que les choses paraissent nouvelles, même si elles sont anciennes, et même si elles sont nouvelles, il faut en art, comme en médecine, comme en mondanité, des noms nouveaux...

...para que las cosas parezcan nuevas, no importa si son viejas o nuevas, se requiere, sea en arte, medicina o asuntos mundanos, nombres nuevos...

Aquí hace, a nombre propio, una declaración muy contundente contra los regímenes o sociedades recalcitrantes y la intolerancia hacia los hombres libres:
Dieu sait si personne a protesté avec plus de force que moi quand on a fait dans…