jueves, 21 de marzo de 2019


APROVECHO LA EVENTUALIDAD

Leyendo en español un cuento traducido de un autor norteamericano, en el momento de llegarle a un hombre una hamburguesa que pidió, dice:
“Eventualmente llegó su comida y comió”.

Es muy frecuente el uso de la palabra “eventualmente”, no solo en traducciones, con el sentido de que se llega el momento de algo, lo que no es correcto.

En español, eventual significa, según el DLE, “sujeto a cualquier evento o contingencia” y eventualmente significa “incierta o casualmente”.
La hamburguesa no le va a llegar el señor casualmente o con incertidumbre, porque la pidió y la están preparando para él.

La confusión viene de que, en lengua inglesa, “eventual” significa “ocurring or resulting in due course of time”, es decir que sucede en el momento adecuado.

La traducción correcta sería algo como “Por fin llegó su comida y comió”.

Y al comienzo de esta nota pude haber dicho, de forma completamente correcta, "Leyendo eventualmente un cuento..."




No hay comentarios:

Publicar un comentario

  Una navidad sentida La pelirroja Ángela y el rubio Daniel han salido a caminar en esta noche de principios de diciembre tibia y luminosa, ...